琵琶行一句一讲解

问答 72262

琵琶行一句一讲解

回复

共1条回复 我来回复
  • 六梗网
    小悟空
    专业问答知识小百科
    评论

    逐句讲解如下:

    浔阳江头夜送客,枫叶荻花秋瑟瑟。译文:秋夜我到浔阳江头送一位归客,冷风吹着枫叶和芦花秋声瑟瑟。

    主人下马客在船,举酒欲饮无管弦。译文:我下马和客人在船上饯别设宴,举起酒杯要饮却无助兴的管弦。

    醉不成欢惨将别,别时茫茫江浸月。译文:酒喝不痛快更伤心将要分别,临别时夜茫茫江水倒映着明月。

    忽闻水上琵琶声,主人忘归客不发。译文:忽听江面上传来琵琶清脆声;我忘却了回归客人也不想动身。

    寻声暗问弹者谁,琵琶声停欲语迟。译文:循身轻轻探问弹琵琶的是何人?琵琶停了许久却迟迟没有动静。

    移船相近邀相见,添酒回灯重开宴。译文:我们移船靠近邀请她出来相见;叫下人添酒回灯重新摆起酒宴。

    千呼万唤始出来,犹抱琵琶半遮面。译文:千呼万唤她才羞答答的走出来,还怀抱琵琶半遮着羞涩的脸面。

    转轴拨弦三两声,未成曲调先有情。译文:转紧琴轴拨动琴弦试弹了几声;尚示成曲调那形态就非常有情。

    弦弦掩抑声声思,似诉平生不得志。译文:弦弦凄楚悲切声音隐含着沉思;似乎在诉说着她平生的不志;

    低眉信手续续弹,说尽心中无限事。译文:她低着头随手连续的弹个不停;用琴声把心中无限的往事说尽。

    轻拢慢捻抹复挑,初为霓裳后六幺。译文:轻轻抚拢慢慢捻滑抹了又加挑;初弹霓裳羽衣曲接着再弹六幺。

    大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如私语。译文:大弦浑宏悠长嘈嘈如暴风骤雨;小弦和缓幽细切切如有人私语。

    嘈嘈切切错杂弹,大珠小珠落玉盘。译文:嘈嘈声切切声互为交错的弹奏;就象大珠小珠一串串掉落玉盘。

    间关莺语花底滑,幽咽泉流水下滩。译文:清脆如黄莺在花丛下婉转鸣唱;幽咽就象清泉在沙滩底下流淌。

    水泉冷涩弦凝绝,凝绝不通声渐歇。译文:好象水泉冷涩琵琶声开始凝结,凝结而不通畅声音渐渐的中断。

    别有幽愁暗恨生,此时无声胜有声。译文:象另有一种愁思幽恨暗暗滋生;此时闷闷无声却比有声更动人。

    银瓶乍破水浆迸,铁骑突出刀枪鸣。译文:突然间好象银瓶撞破水浆四溅;又好象铁甲骑兵撕杀刀枪齐鸣。

    曲终收拨当心画,四弦一声如裂帛。译文:一曲终了她对准琴弦中心划拨;四弦一声轰鸣好象撕裂了布帛。

    东船西舫悄无言,唯见江心秋月白。译文:东船西舫人们都静悄悄的聆听;只见江心之中映着白白秋月影。

    沉吟放拨插弦中,整顿衣裳起敛容。译文:她沉吟着收起拨片插在琴弦中;整顿衣裳依然显出庄重的颜容。

    自言本是京城女,家在虾蟆陵下住。译文:她说我原是京城歌女负有盛名;老家住在长安城东南的虾蟆陵。

    十三学得琵琶成,名属教坊第一名。译文:弹奏琵琶技艺十三岁就已学成;教坊乐团第一队中列有我姓名。

    曲罢常教善才服,妆成每被秋娘妒。译文:每曲弹罢都令艺术大师们叹服;每次妆成都被同行歌妓们嫉妒。

    五陵年少争缠头,一曲红消不知数。译文:京都豪富子弟争先恐后来献彩;弹完一曲收来的红绡不知其数。

    钿头银篦击节碎,血色罗裙翻酒污。译文:钿头银篦打节拍常常断裂粉碎;红色罗裙被酒渍染污也不后悔。

    今年欢笑复明年,秋月春风等闲度。译文:年复一年都在欢笑打闹中渡过;秋去春来美好的时光白白消磨。

    弟走从军阿姨死,暮去朝来颜色故。译文:兄弟从军姊妹死家道已经破败;暮去朝来我也渐渐的年老色衰。

    弟走从军阿姨死,暮去朝来颜色故。译文:人妇门前车马减少光顾者落落稀稀;青春已逝我只嫁给商人为妻。

    商人重利轻别离,前月浮梁买茶去。译文:商人重利不重情常常轻易别离;上个月他去浮梁做茶叶的生意。

    去来江口守空船,绕舱明月江水寒。译文:他去了留下我在江口孤守空船;秋月与我作伴绕舱的秋水凄寒。

    夜深忽梦少年事,梦啼妆泪红阑干。译文:更深夜阑常梦少年时作乐狂欢;梦中哭醒啼泪纵横污损了粉颜。

    我闻琵琶已叹息,又闻此语重唧唧。译文:我听琵琶的悲泣早已摇头叹息;又听到她这番诉说更叫我悲凄。

    同是天涯沦落人,相逢何必曾相识。译文:我们俩同是天涯沦落的可悲人;今日相逢何必问是否曾经相识。

    我从去年辞帝京,谪居卧病浔阳城。译文:自从去年我离开繁华长安京城;被贬居住在浔阳江畔常常卧病。

    浔阳的僻无音乐,终岁不闻丝竹声。译文:浔阳这的方荒凉偏僻没有音乐;一年到头听不到管弦的乐器声。

    住近湓江的低湿,黄芦苦竹绕宅生。译文:住在湓江这个低洼潮湿的的方;第宅周围黄芦和苦竹缭绕丛生。

    其间旦暮闻何物,杜鹃啼血猿哀鸣。译文:在这里早晚能听到的是什么呢?尽是杜鹃猿猴那些悲凄的哀鸣。

    春江花朝秋月夜,往往取酒还独倾。译文:春江花朝秋江月夜那样好光景;也无可奈何常常取酒独酌独饮。

    岂无山歌与村笛,呕哑嘲哳难为听。译文:难道这里就没有山歌和村笛吗?只是那音调嘶哑粗涩实在难听。

    今夜闻君琵琶语,如听仙乐耳暂明。译文:今晚我听你弹奏琵琶诉说衷情,就象听到仙乐眼也亮来耳也明。

    莫辞更坐弹一曲,为君翻作琵琶行。译文:请你不要推辞坐下来再弹一曲;我要为你创作一首新诗琵琶行。

    感我此言良久立,却坐促弦弦转急。译文:被我的话所感动她站立了好久;回身坐下再转紧琴弦拨出急声。

    凄凄不似向前声,满座重闻皆掩泣。译文:凄凄切切不再象刚才那种声音;在座的人重听都掩面哭泣不停。

    座中泣下谁最多,江州司马清衫湿。译文:要问在座之中谁流的眼泪最多?我江州司马泪水湿透青衫衣襟!

    2024-10-06 09:40:06 0条评论