时事热点英语句子,时事英文驿站,2023-03-25

[①本栏目为日更;

②新闻标题和图片摘自《人民日报》英文版(People's Daily)APP;

③翻译和词汇拓展,源自小编在网络上收集、整理、编辑,并撰写;

④本栏目仅供英语学习之用,如有侵权,请联系小编删除]

#时事英文驿站

MOFCOM: China will firmly oppose a forced sale of TikTok

商务部:中国将坚决反对强制出售TikTok

时事热点英语句子,时事英文驿站,2023-03-25(1)

MOFCOM:商务部(即,Ministry of Foreign Trade and Commerce);

forced sale:强制出售;

TikTok:(海外版)抖音(中文直译为狄铎);

firmly /ˈfɜːmli/ adv. 牢牢地;坚定地;

构词法:firmly ➩ firm "strong, stable" -ly (adv.);

词源:名词来自 PIE * dher, 支撑,握住,坚硬,词源同 dharma,throne. 后用来指公司,商行;形容词 firm 来源于拉丁语形容词 firmus (稳固的 , 坚固的);名词 firm 来源于拉丁语动词 firmare (巩固 , 确定) , 进入意大利语为 firmare, 意为“签名确认、签名” , 形成名词 firma (签名)的基础 , 延伸意义为“做生意的名字”→“生意”;18世纪进入英语时继承了后两种意义。

☆ 14世纪晚期进入英语,直接源自古典拉丁语的firmus,意为稳定,恒定。

拓展词汇:➜firm /fɜːm/ n. 公司;商行;adj. 坚定的;结实的;坚固的;严格的;v. (使)变得坚实;确定;adv. 稳固地;坚定地;➜firmness /fɜːmnəs/ n. 坚固;坚牢;坚定;➜firmament /'fɜːməmənt/ n. 苍穹;天空;

oppose /əˈpəʊz/ v. 反对;对抗;使对立;

构词法:oppose ➩ ob- "toward; against; before" pose "put";

词源:op-, 相对,对着的, -pos, 放置,词源同 pose,component. 即对着放的,引申词义反对,阻挠;

拓展词:➜ opposite /'ɒpəzɪt/ adj. 相反的;对面的;对立的;prep. 在 ... 对面;演对手戏;adv. 在对面地;处于相反位置地;n. 对立物;对立者;对手;➜ opposer /ə'pəʊzə/ n. 反对者;异议者;➜ opponent /ə'pəʊnənt/ n. 对手;反对者;敌手;adj. 反对的;敌对的;➜ opposed /ə'pəʊzd/ adj. 反对的;对立的;敌对的;

forced /fɔːst/ adj. 被迫的;强迫的;用力的;不自然的;

构词法:forced ➩ force -ed (adj.);

词源:来自拉丁语 fortis, 强壮的,有力量的,坚固的,词源同 fort;

☆ 1300年左右进入英语,直接源自古法语的force;最初源自后期拉丁语的fortia(fortis的中性复数名词),意为强壮的军队;

拓展词:➜ forcedly /'fɔːstlɪ/ adv. 强迫地;强硬地;➜ force /fɔːs/ n. 武力;暴力;力量;影响力;力量大的人或(事物);权力;(为某目的组织起来的)一群人;军队;部队;武装力量;警察部门;力;风力;v. 迫使;强迫;强制;使发生;强装(欢笑);人工催长;➜ forceful /'fɔːsfl/ adj. 有力的;强烈的;➜ forcefulness /'fɔːsflnəs/ n. 坚强;有力;➜ forcer /'fɔːsə/ n. 冲头(活塞;小泵;蜗杆压榨机);➜ forcemeter /'fɔːsmətə/ n. 测力计;➜ fierce /fɪəs/ adj. 强烈的;凶猛的;酷烈的;➜ fiercely /fɪəsli/ adv. 猛烈地;厉害地;➜ fierceness /fɪəsnəs/ n. 凶恶;残忍;猛烈;

sale /seɪl/ n. 出售;促销;

词源:来源于史前日耳曼语 saljan;

☆ 直接源自古英语的sala;最初源自原始日耳曼语的salo,意为一次买卖;

拓展词:➜ sell /sel/ v. 出售;卖;➜ seller /'selə(r)/ n. 卖方;售货者;畅销品;➜ selling /'selɪŋ/ n. 出售;➜ salesman/'seɪlzmən/ n. 销售人员;推销员;➜ saleable /'seɪləbl/ adj. 畅销的;适于销售的 =salable;

[①本栏目为日更;

②新闻标题和图片摘自《人民日报》英文版(People's Daily)APP;

③翻译和词汇拓展,源自小编在网络上收集、整理、编辑,并撰写;

④本栏目仅供英语学习之用,如有侵权,请联系小编删除]

〖特别声明〗:本文内容仅供参考,不做权威认证,如若验证其真实性,请咨询相关权威专业人士。如有侵犯您的原创版权或者图片、等版权权利请告知 wzz#tom.com,我们将尽快删除相关内容。

赞 ()
打赏 微信扫一扫 微信扫一扫

相关推荐