正文翻译:
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.com 翻译:黎明晖烬 转载请注明出处
论坛地址:http://www.ltaaa.com/bbs/thread-454789-1-1.html
The bold - and the big baby! Hilarious video shows fearless woman charging across vertigo-inducing bridge before being followed by screaming shaking man who has to CRAWL over it
勇敢者和大号婴儿的故事——滑稽的视频展示了无畏的女人冲过令人眩晕的桥,而一名尖叫颤抖的男人只能爬过去。
http://video.dailymail.co.uk/video/mol/2017/08/17/8904480426571481847/640x360_MP4_8904480426571481847.mp4
(视频地址,我没研究出来怎么直接贴视频,求大神指教)
A bridge crossing in China gives adrenaline-junkies a run for their money with the serious vertigo-inducing challenge.
中国一座令人眩晕的悬空天桥令冒险爱好者趋之若鹜。
The red painted steel bridge has no railing glass or safety net to protect from falling in between the rungs. Aside from a zip line the only thing that lies between crossers and the bridge is frightening altitude.
这座红漆铁桥没有栏杆,没玻璃,没安全网。滑索和枕木悬在令人恐惧的高空中。
In a video two bold adventurers decided to cross and have hilariously different reactions to nearly walking on air.
在一段视频中,两个勇敢的冒险者决定穿过天桥,滑稽的是,他们的反应截然不同。
(健步如飞)
A young woman faced the challenge first. Fastly attached to a zipline she crossed the ladder bridge that connected two mountain ledges with confidence.
年轻女士先进行挑战,她快速绑上拉索,自信地穿过天桥。
The young girl stepped boldly onto the bridge and crossed like she would any other bridge. She showed no sign of fear and her knees never gave in to the fright of the height. She stood up the entire way her eyes glued to the ladder to track each next step.
年轻女孩勇敢地踏上天桥,就好像这只是一座普通的桥。她面无惧色,步履稳健,挺身前进,眼睛紧盯枕木。
But her confident stride didn't last so long. Vertigo eventually hit the girl who paused for a moment near the end of the track. She swayed slightly and stared into the massive depth of the canyons below her.
然而她的自信没有保持全程,最后关头她似乎突然有些头晕,她停下脚步,身体微微摇晃,目光转向脚下深不见底的峡谷。
A breath later she collected herself and made it safely across all within a matter of seconds.
然而不到一秒钟,她就深吸口气镇定了下来,最后安全穿过了天桥。
Another bridge crosser however did not have such luck in keeping his head held high or up at all for that matter.
而另一位挑战者就没这么镇定自若了。
(步履维艰)
The young man who followed the girl hilariously succumbed to fear and a case of the shakes right after his first step and it was all caught on camera. After just one step the man began to yelp and shake uncontrollably in fear. He continued on screaming 'This is too tall! F***! I'm so scared!' with every single step.
女孩后面的年轻男子刚迈出第一步就吓尿了,这滑稽一幕被摄影机录了下来——刚迈出一步,他就开始大喊大叫,忍不住浑身发抖,每走一步,他都尖叫:“太高了!卧槽!我好害怕啊!”
By the third rung he abandoned efforts to walk upright and sunk to his knees and decided to crawl across.
走到第三块木板时,他都直不起身子了,决定蹲下来爬过去。
Commentors on the video dubbed it a 'Gollum' walk as the man crawled across rung by rung.
评论称视频中男子的爬行姿势很像“咕噜”(《魔戒》中角色)。
At one point he gained an ounce of confidence and began to rise but realized he acted too soon and went right back down. The man hilariously never stopped screaming and swearing and at the end sped up his crawl to Spiderman speed to get the challenge over with.
一度,他似乎找回了自信想要站起来,但是马上又吓得蹲回去了。最搞笑的是,这个男子从头到尾一直又叫又骂,最后他加快爬行,以蜘蛛侠的速度完成了挑战。
评论翻译:
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.com 翻译:黎明晖烬 转载请注明出处
论坛地址:http://www.ltaaa.com/bbs/thread-454789-1-1.html
the bridge tweed city Australia 4 days ago
You are really brave when you are scared but still do it .
明明心里很害怕,还坚持完成,这是真正的勇敢。
jayjay Sheffield United Kingdom 3 days ago
Well I'm proud to say I'd have cried like a baby and maybe wet myself
我骄傲地宣布——要是我的话,我会哭得稀里哗啦,可能还会尿湿裤子。
CharlottesWeb Up North United Kingdom 4 days ago
Makes my stomach flip over inside just watching it.
光看视频就让我胃里翻江倒海。
K lolz Sydney Australia 4 days ago
He has a massive fear of heights she doesn't how does that make him a big baby? If this happened the other way round the femina_zis would be screaming out
他有严重的恐高症,她没有,就这么简单,这怎么就让他成了大号婴儿了?要是性别反过来,女权主义者又要嗷嗷叫了。
Ian the original Newbury 3 days ago
My wife and daughter are completely unfazed by heights but show them a spider...
我老婆和女儿一点不恐高,然而拎只蜘蛛给她们瞅瞅……
Elena O Stockholm Sweden 3 days ago
The guy is uncomfortable with heights yet fights to overcome his fears. What's so hilarious about it? The only big baby here is the one who wrote this cr[url=home.php?mod=space&uid=299502]@P header.
这个家伙不适应这个高度,但还是努力克服了恐惧。这有什么滑稽的?这里唯一的大号婴儿就是写了这篇文章的粪脑袋。
Lornelover Wonderland Australia 4 days ago
I'm sorry to say that I would be that guy in fact they would have to drag me across blindfolded.
我很悲伤地说我会和他一样的。实际上,他们必须蒙着我的眼把我拖过去。
djs.specs Brisbane Australia 4 days ago
They'd have to pry my fingers off the railings to even get me on there.
我会牢牢抱紧旁边的围栏的,想让我上桥?先把我手撬开。
Clive Histon Meh Andorra 3 days ago
The man was scared because he knew that the bridge and safety harness were made in China.
这个男的是被中国制造的桥梁和安全带吓到了。
tommy421681 sydney Australia 4 days ago
bet this article is prepared by a feminist
我打赌这篇文章是女权主义者写的。
HorseOfTheRisingSun none France 3 days ago
No it's prepared by a half wit who thinks it's OK to point out someone's fears or disability and mock them publicly - I'd love to see how this creature would fare on this bridge. It's all well and good being brave behind a keyboard shovelling potnoodles down your gullet and copy and pasting articles from other sites BUT actually getting off your backside?
不,其实是弱智写的。因为只有弱智才觉得公然指出并嘲笑别人的恐惧或残疾是OK的——我倒想看看这个作者怎么过这座桥。勇敢地躲在键盘后面,边嚼泡面边从别的网站抄文章?那你很棒棒哟。咱能干点儿正事儿吗?
Peperuda. Expat Somewhere Anywhere 3 days ago
Well I'm NOT laughing. My husband has vertigo so I know how it can effect some people. That man was brave to even try it never mind finish it. Kudos to him. Shame on the reporter for making fun of him. Now a dare. Marlene Lenthang I dare you to do it.
我一点不觉得好笑,我丈夫有恐高症,所以我知道那对人影响有多大,这个男人去尝试已经很勇敢了,还完成了它,真是厉害了。取笑他的作者真丢人,现在,勇敢的Marlene Lenthang (本报道作者),你敢试试么?
Steve Christchurch 3 days ago
What a sexist headline bet you wouldn't dare print it if it was the other way around! We are all individual when it comes to dealing with fear I believe
这标题也太性别歧视了吧?吓尿了的要是那个女的,你还敢发出来么?每个人都有自己害怕的东西。
Hazel Knutt-Cluster Cambridge United Kingdom 4 days ago
I'm terrified of heights I get nervy standing on a thick carpet so nothing on this earth would get me to do what he did. Far from being a big baby I think he was really brave to face his fear and do it anyway. People are frightened of different things - doesn't mean they're babies
我有恐高症,站在厚地毯上都哆嗦。所以打死我也不会过那座桥的。而且他可不是什么大号婴儿,他勇敢面对自己的恐惧。人们害怕不同东西,并不代表他们就是婴儿。
Science Beverly Hills United States 4 days ago
The thing is it is not a mental response--the brain recognizes the fear after the heart palpitations and shaking have set in. I have spoken to a few behavioral psychologists and they say they have had next to no luck helping people over a fear of heights. Anyway sexist headline writer.
问题是,这不是心理作用——心悸和颤抖大脑识别出了这种恐惧。我曾咨询过许多行为心理学家,他们说很不幸他们无法帮助克服恐高症。
mort dog Auckland New Zealand 4 days ago
I would be him crawling on my belly and probably end up falling off the edge.
我需要匍匐过去,很可能以掉下去收场。
Hazel. HellA United States 3 days ago
Bwahahaha all the angry comments from men- absolutely hysterical...
嘻嘻,看看这些男人暴怒的评论,全是神经病。
〖特别声明〗:本文内容仅供参考,不做权威认证,如若验证其真实性,请咨询相关权威专业人士。如有侵犯您的原创版权或者图片、等版权权利请告知 wzz#tom.com,我们将尽快删除相关内容。